是啊,这是一首唱给很小的孩子听的歌!婶母迈勒保证说:我努力去理解也无法懂得这首'跳吧,舞吧,我的小宝贝!'可是小阿玛莉亚却很懂得它。她只有三岁,和玩具娃娃一起玩,她要把这些娃娃教得和迈勒婶母一样聪明。家里来了一位大学生。他和小阿玛莉亚的哥哥一起念书。他对小阿玛莉亚和她的玩具娃娃讲了许多话,他讲的`和别人讲的完全不一样。小家伙觉得他有趣极了,可是迈勒婶母却说他根本不懂得和小孩子打交道,小家伙们的头脑里根本不可能装下那些闲言乱语。但小阿玛莉亚能装进去,而且还能把大学生教给她的那首歌跳吧,舞吧,我的小宝宝!全都背出来。她给她的三个玩具娃娃唱。它们之中两个是新的,其中一个是位小姐,另一个是位先生;不过第三个是旧的,名字叫莉瑟。她也能听这首歌,而且她就在歌里。
跳吧,舞吧,我的小宝宝,
啊,小姐是多么地美哟!
体面的先生也一样,
戴着帽子,又戴着手套,
裤子雪白,上衣深蓝,
大脚趾长了个鸡眼,
他漂亮,她美貌。
跳吧,舞吧,我的小宝宝!
这里是莉瑟老妈妈!
她是去年的玩具娃;
头发是新的,用麻线来做,
脸庞用黄油擦一遍;
她又年轻了。
你也来,我的老朋友!
你们三个一起跳。
值得花钱看一遭。
跳吧,舞吧,我的小宝宝!
别把步子跳错了!
脚朝前迈,身子挺直,
这样你可爱又苗条!
行个屈膝礼,转一转,旋起来,
这样有益又健康!
看了叫人真开心。
你们仨全是可爱的小东西!
玩具娃娃懂得这首歌,小阿玛莉亚懂得它,大学生也懂得它;要知道这是他自己编的,他说这首歌好极了。只有迈勒婶母不懂,她已经跨出了童年的栅栏。胡诌一气!她说道。可是小阿玛莉亚不这么说,她唱它。
我们是从她那里听来的。
去问阿玛奥妈妈!
有根年迈寿高的胡萝卜,
他浑身是疙瘩、身体笨又粗,
他的勇气大得吓人,
要娶个年轻姑娘做妻子,
她是一根年轻美貌又小巧,
出身高贵的胡萝卜。
婚礼在进行。
待客的东西物美价又廉,
一个钱也不用花。
大伙儿吮月光,喝露珠,
从田野草地摘来花朵,
嚼着花朵上的绒毛。
老胡萝卜鞠躬来致敬,
长篇大论讲一通,
他的话儿尽是叽哩咕噜;
胡萝卜姑娘一言也不发,
坐在那里不笑也不叹,
她年轻又美貌。
若是你不信,
去问阿玛奥妈妈!
他们的牧师是红色卷心菜,
伴娘是白萝卜;
黄瓜和芦笋是贵宾,
一堆土豆结成了唱诗班。
大的小的都跳舞。
去问阿玛奥妈妈!
老胡萝卜不穿鞋袜来蹦跳,
嗬,嗨!他跳断了脊梁骨,
于是他一命呜呼,再也不能长。
年轻的胡萝卜姑娘哈哈笑,
命运转变得多奇妙。
她做了寡妇,高兴得不得了,
这下子她可以任意过日子,
像个大姑娘在汤盆里游呀游,
年轻又快乐。
若是你不信,
去问阿玛奥妈妈!
题注阿玛奥是与哥本哈根一水相隔的小岛,它与哥本哈根有许多座小桥相联,实际上已被视为哥本哈根的一部分。岛上居民或捕鱼,或种菜蔬。阿玛奥妈妈是卖鱼、卖菜妇的代称。
今天,妈妈的肚子疼,家里只有我和妈妈两个人,怎么办呢?突然,我想起以前我肚子疼时妈妈用热水袋帮我暖肚子,并有手在我肚子上轻轻的揉着。于是我学着妈妈的样子为妈妈揉着,我还给妈妈讲故事。故事讲完了妈妈露出了笑容,说:“好孩子,妈妈好多了……”
因为我们还没吃饭,我对妈妈说:“我给您买碗面吧。”妈妈说“谢谢你孩子。”我走啊走啊,终于走到了大门口,我卖完面,生怕妈妈饿着一路飞奔。到了家我都快累了,但我还是很高兴因为我能照顾妈妈了。
妈妈常说“天下父母没有一个不爱自己孩子的。”但我想告诉妈妈的是:天下儿女也没有一个不爱自己母亲、父亲的。
我爱我的妈妈,我很高兴我能照顾妈妈了!
我的妹妹淘气,可爱,调皮,照顾她简直比登天还难。可是这艰巨的任务就架在了我的肩膀上。
记得那时正好放寒假,妈妈要出差开会,爸爸呢,工作繁忙,每天都早出晚归,这个淘气鬼――我的`妹妹只有我来照顾了。照顾妹妹真是一件不简单的事,从早到晚都要跟在她的“屁股”后面,任她使唤,仿佛她是一位娇气的公主,我是她的随身仆人,她叫我往西,我就得往西,一“往东”,她就会掉下“金豆豆”,这“金豆豆”是她的独门绝招之一。
玩也玩够了,现在到了吃放时间了,因为怕时间来不及,所以我们的午餐是方便面泡太阳蛋,我先给妹妹盛上了一小碗,看着她吃的是那么津津有味,我也迫不及待地给自己盛上了一碗,刚吃一口,“不错,不错!”这次竟然没失败,我一口接着一口吃着,不知不觉,我就吃了三碗。
饱饭后,妹妹运动了一会儿,有些犯困,她就脱下了外衣,睡了一个下午!她醒来……就这样,在第三天的晚上,我终于“解放”了,我的“救命恩人――妈妈回来了,那天我高兴得都睡不着觉。
我高兴的对妈妈说:“我学会了照顾妹妹了!”
© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.