2011年英语二小作文类型(英语二小作文模板背几篇才够)

2011年英语二小作文类型(英语二小作文模板背几篇才够)

首页大全更新时间:2024-06-13 14:24:08
2011年英语二小作文类型(英语二小作文模板背几篇才够)

2011年英语二小作文类型【一】

每回我去外婆家,便会想起她们家附近有好多树,它们就是柳树。

有人喜爱桂花树,因为每到深秋,她会散发出怡人的香气。有人喜欢松树,因为它四季常青,密得吹不进风去。有人喜欢白杨,因为它的树干泛着一层淡淡薄薄的光。蘩茂的枝叶上荡漾着翡翠般的绿。有人喜欢……而我所喜欢的,却是春天的使者——柳树。

杨柳的枝条是向下垂着的,好似姑娘们刚刚梳洗过的缕缕青丝。春风拂过,披着鹅黄嫩衣的杨柳,摇摆着轻柔的枝条,婀娜多姿地舞动身躯,呤诵催耕曲。它们的腰好软啊,轻风将它们的下梢一齐托起,姿势整齐而好看。默默之间,又刷得垂下了,仿佛小女孩们披散的长发。

站在路旁,放眼望去,这一株株柳树就像一个个新娘,头上垂挂着一串串碧绿的珍珠,迎风飘扬。

明媚的春天到了,春姑娘给垂柳脱去灰白的衣裳,又换上了淡绿的外套,让绿色的翡翠的云飞上枝头让轻柔的枝条婆娑起舞。那柔嫩的枝条像许多纤纤细细的小手愉快地接爱春姑娘的抚爱,它时而随着春姑娘跳起婀娜多姿的舞蹈,时而垂直地向地面表演着精彩的杂技,每个动作似乎都在向给它生机的春姑娘表示感激之情。“有心栽花花不香,无心插柳柳成荫”。虽外表柔柔弱弱却有着极强的生命力。仅凭一根柳条儿便能存活下来,真不容易啊。

我们人也应该这样,要在奋斗中求生存发展,永远不要停止奋斗,一旦停歇,你等于在毁灭你自己一生美好的前途。

2011年英语二小作文类型【二】

迪斯尼于1991年全面收复失地的第一作,虽然剧情还是王子与公主的老套,其中穿插了太多的音乐和歌曲,这都是老迪斯尼的特征,不过我们也看到了迪斯尼开创动画长片大片的模式,在一年之后的《阿拉丁》,我们就看到了新时代的全新的迪斯尼作品。

《美女与野兽》是经典的故事,本片人物形象生动可爱,不足之处在于剧情方面还没有完全放开想象的翅膀。《阿拉丁》就颠覆了传说中的灯怪的的形象,开创了1992年的票房最高纪录。

然而本片由Peabo Bryson和Celine Dion对唱的主题曲已然成为永恒的经典。

2011年英语二小作文类型【三】

[1]Lyons,J.Linguistic Semantics: An Introduction[M].Cambridge:Cambridge University Press,1995.

[2]Saeed,J.I.Semantics[M].Oxford:Blackwell Publisher Itd,1997.

[3]陈汉生.基础英语中的几种歧义现象[J].外国语,1994,(4:72-74.

[4]侯国金.英语语言学精要回答与指南[M].武汉:中国地质大学出版社,1998.

[5]胡壮麟,刘润清,李延福.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,1988.

[6]林承璋.英语词汇学引论(修订版[M].武汉:武汉大学出版社,1997.

[7]维多利亚·弗罗姆金,罗伯特·罗德曼.语言导论[M].北京:北京语言学院出版社,1994.

[8]伍谦光.语义学导论[M].长沙:湖南教育出版社,1995.

[9]周立人.英语歧义类例论析[J].国外外语教学,1997,(1:1-7.

2011年英语二小作文类型【四】

Paul Robert在《英语句子结构》(English Sentence Structure一书中指出:“据多数情况来看,歧义的产生并非故意的。它是由运用句子结构时的疏忽造成的,以致没有能够将可以使意义清晰的标记包罗到句子中去。(周立人,1997∶6”于是忽视使用表明句子结构的句法代号就引起了语法歧义。伍谦光(1995∶199认为:“‘语法歧义’是指由于对句子中的句法结构有不同理解而产生的歧义。”语法歧义最常见,也最复杂。下面是一些具有代表性的类例:

1.1词性

一个句子往往由于无法确定某个词的词性而变得无法理解。

(1College demands change.

很明显,例句中的demands既可理解为动词,也可理解为名词。change同样如此。于是此句就产生了两个不同的意思:(1大学要求改革。demands是动词,change是名词。(2大学的要求改变了。demands是名词,change是动词。

1.2名词(修饰语+名词

1.2.1复合名词或名词短语

(2an English teacher

此例在书面语中易引起歧义:(1一位教英语的老师。English teacher是一个复合名词。(2一位来自英国的老师。English作为修饰语加在名词前构成名词短语。

1.2.2-ing+名词

(3Flying planes can be dangerous.

此句也产生了两种意思:(1驾驶飞机会是危险的。Flying是动名词。(2正在驾驶的飞机会有危险。Fling是现在分词,作形容词用。

1.3带有’s的名词所有格

(4This is his teacher’s book.

句子中teacher’s book可以是一个整体,即“教师用书”。但his teacher也可以是一个整体,即“他的老师”。所以此句产生了两个意思:(1这是他的教师用书。(2这是他老师的书。

1.4不定式动词短语

(5The tiger is too small to kill.

此例也有两种含义:(1这只老虎太小以致于不能伤人。此意对tiger来说,是主动的动作。(2这只老虎太小了,还不能被。此意对tiger来说,是被动的动作。

1.5“及物动词+宾语”结构

(6I found Jim an experienced teacher.

及物动词found后面接了两个名词Jim和an experienced teacher。这句话有两个意思:(1我发现吉姆原来是一位有的老师。(2我为吉姆找到了一位有经验的老师。

1.6并列连词and

(7Tom and Lucy are married.

此句可理解为:(1汤姆和露西两个成了亲。其中and连接两个名词,构成一个简单句。(2汤姆和露西两个都已结婚。该句可看作一个并列句。

1.7悬挂式否定词not

(8His object is not to eat.

此句产生的两种意思为:(1他的目的不是吃。作此意讲时,is和not的关系紧密,可写作isn’t。(2他的目的是绝食。作此意讲时,not与to eat的关系紧密,形成“绝食”的含义。因此not是悬挂式的(即可以自由摆动。

1.8悬挂式代词

(9The man informed his brother that he should lose weight.

人称代词he位于两个名词the man和his brother之后,句意变得模糊:(1这个男的告诉他的哥哥他自己应该减肥。人称代词he代指the man。(2这个男的告诉他的哥哥他应该减肥。这时人称代词he代指his brother。

1.9悬挂式状语修饰成分

(10The people who saw the play frequently praised it.

这里的frequently很难说是修饰saw the play还是praised的,因为状语修饰成分是“悬挂的”,所以产生了两个意思:(1经常看戏的人们称赞了它。(2看了这出戏的人们频繁地称赞它。

1.10悬挂式定语修饰成分

(11Lily likes the vase on the table which she bought yesterday.

此句中的which she bought yesterday是定语从句,这个定语从句可认为是修饰vase,也可以认为是修饰table。也引起了歧义:(1莉莉喜欢放在桌子上的那个昨天买的花瓶。(2莉莉喜欢放在昨天买的桌子上的那个花瓶。

2011年英语二小作文类型【五】

伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:

(22“面包是怎么做的?”

“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。

“准备一些面粉(flour——”

“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”

“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,

“它是磨(ground出来的——”

“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。

——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》

上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。

2011年英语二小作文类型【六】

蜘蛛织了一张吊床,搭在树枝上,风轻轻地吹,吊床轻轻地摇,蜘蛛高兴地唱着:“躺在床上真舒服,甜甜蜜蜜进梦乡。”

一只蚊子兴高采烈地唱着它的“战机之歌”,“嗡嗡”地提着一只装满人类液的小桶,来到“吊床”下,气喘吁吁地坐在地上。蜘蛛看见了蚊子,心中打抱不平:这坏蚊子,又开始作恶多端,今天要好好教训一下她。蜘蛛看了看蚊子,声如洪钟地问:“喂,美丽的蚊子小姐,您的嗓音悦耳动听,可比过歌星之王百灵鸟,去参加歌星比赛准赢,何不妨上我的吊床,与我共唱一首?”蚊子听了,心中不免欣喜若狂,可是想起妈妈说:“出门捕食要小心,蜘蛛大哥谎言多。”蚊子说:“不了,我若与能歌善舞的百灵鸟比,差多了。”蜘蛛见蚊子不上当,又说:“蚊子小姐,您吃那么多‘甘甜可口’的鲜,可是会长胖的,不如让我与您在这吊床上共享!”蚊子又说:“我的食物有妈妈和蚊子宝宝吃,这点不多,你吃了就没了!”蜘蛛有点火冒三丈,可又平易近人地说:“蚊子小姐,您瞧瞧您身上那美丽的黑色礼服,这礼服一定是世上最美的礼服,就连蝴蝶色彩斑斓的礼服在您面前都显得花哨了!来与我共舞一曲吧!”蚊子看蜘蛛这般诚恳,心中不免心动了,飞上了吊床”,“啊”,只见蚊子被吊床紧紧地粘住了,“哈哈,你这无恶不作的坏蚊子,今天你要为你所做地一切付出惨重的代价!”说完,蜘蛛吃掉了害虫蚊子。

这个童话故事告诉我们:恶人,不论怎么警惕,总会自食恶果,自投罗网。

2011年英语二小作文类型【七】

The Role of Mobile Phone in People's Communication

The popularity of smartphones has exerted great influence on the way people communicate, so much so that an increasing number of individuals contend that face-to-face communication is being replaced by texts and images on the mobile phone.

There are more than one angle to consider this phenomenon. On one hand, it is pleasantly acknowledged that smartphones shorten the distance between families and friends. Even people from different sides of the globe can share pictures, feelings and thoughts through various types of apps on the phone, thus building a long-distance connection. On the other hand, as the picture warns us, too much smartphone addiction interferes with people's real-life communication. Statistics show that over 70 percent of face-to-face communication consists of facial expressions and body language, which is why people should stay away from mobile phones when they have the chance to actually talk and communicate with others.

In a word, mobile phones act as an appropriate platform where people can always stay in tough however long the distance is, but a wise man should know when to put down his phone.

2011年英语二小作文类型【八】

电影美的呈现是颇令人惊诧的,《美女与野兽》作为一部享誉世界的经典童话,时隔近七十年的返璞归真,再次被法兰西这个曾创作它的国度搬上银幕,法式电影的浪漫格调与宛若油画般的镜头质感,营造了这奇幻曼妙的光影之梦,这是一场献予大人的法式童话。

谈起《美女与野兽》最为人家喻户晓的当是迪士尼于1991年制作的动画电影,但这并不是这个童话故事第一次被搬上银幕,早在1946年法国便早已然拍摄了同名真人电影,而这次的在度翻拍,技术层面上已然不可同日而语,追求电影镜头的精致,使这个法国著作能完美无瑕的得以还原于银幕,俨然成为了其首要因素,这也是选用曾在《寂静岭》《狼族盟约》中担任导演,见长于场景画面渲染法国导演克里斯多夫·甘斯的原因,就电影成片来看,画面的美感确实达到了令许多好莱坞大片都望其项背的高度,这种独具匠心美的呈现不仅是源于特效的营造,电影中华丽的礼服、夺目的背景、还是那深谙欧式风情精雕细琢的古堡城镇,这独到的美感更在于那法国文化呼之欲出深厚的人文底蕴。

画面的致美却未能在剧情上得见经典是新版的《美女与野兽》颇为人遗憾之处,作为一部翻拍著名童话的电影,剧情创新或能让观众眼前一亮,但因有其度的把控,顾此失彼以削弱电影人物情感主线为代价,来打造一支新的前世今生的故事辅线,使得电影“美女与野兽”这个核心命题却在新版中显得异常薄弱,爱与被爱的情感渲染因前篇缺乏积淀,本因是最为真挚感人的这人兽情缘在最后的结合却给人以莫名的牵强突兀,谱写了新的故事,却未能抓住原著经典真正的精髓,这不仅是《美女与野兽》,亦是许多翻拍经名著却未能获得称赞的症结。

对新版《美女与野兽》法式童话的评价并非单纯的褒义,电影虽有其独到的`法式浪漫,但剧情的欠缺使这部电影终只是部中肯的童话,却未能成为一部胜于蓝的佳作。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.