关于自在和收敛的作文框架(关于自在与收敛作文)

关于自在和收敛的作文框架(关于自在与收敛作文)

首页写景更新时间:2024-04-13 15:24:53
关于自在和收敛的作文框架(关于自在与收敛作文)

关于自在和收敛的作文框架【一】

晏子身居高位,却整日智虑深沉面无喜色,而他的车夫只是个小人物罢了,却得意洋洋。从这之中不难看出低调不会掩饰住一个人的优秀,而高调只会凸显出一个人的无知。

山不解释自己的高度,却并不影响它耸立云端;海不解释自己的深度,也并不影响它容纳百川;地不解释自己的厚度,但没有谁能取代她作为万物之主的地位,所谓低调,应该是不张扬,但也不刻意内敛,而仅仅是一种自然天成的风景。

低调做人即是尊重他人,尊重自己。我国著名作家钱钟书先生深居简出,为人低调,他躲避着媒体的聚光灯,完成了一部部巨作,以《围城》、《谈艺录》、《管锥篇》为首的小说,字里行间都流露着钱钟书先生对世界,对人生的思考和揣摩。他的作品并不是为了耀眼的聚光灯而生,而是为了那些纯粹热爱文学的人们而生。钱钟书先生时时刻刻与媒体之间保持足够的距离,但是却能名满天下,诚然,低调不是甘于平庸,而是换了个态度面对人生;低调不是藏拙才华,而是暗蓄力量,后发制人。

有锋芒,就不该毕露,得意时,就不该忘形。低调做人无论在官场、商场还是政治军事斗争中都是一种进可攻、退可守,看似平淡,实则高深的处世谋略、黄金法则。有内涵的人无需用光鲜的外表来引人注目,反而那些内心虚荣的人才是聚光灯的宠儿。

乾隆皇帝对诗词十分喜爱,自以为诗词造诣了得,于是不管走到那里便御笔题字,更是洋洋洒洒地写下了总计四万多首诗歌,他就这样处处炫耀着自己的文采,确实是十分高调,可是他的高调却没有为他带来成功,历史没有为他留下在诗坛上的位置,他的那些诗也没留下任何痕迹,不得不说,高调做人为他带来的只是失败。

匿名捐赠1300万的周杰伦总比高调做慈善的陈光标更有魅力;忍辱负重低调做人的越王勾践总比得意忘形的赵括更有成就。低调是一种品格,一种姿态,一种胸襟,一种智慧。一棵善于生存的大树绝不会让鲜艳的.果实压得自己难以生长,一个渴望天空的风筝绝不会让华而不实的修饰限制自己的飞翔高度。

高调会带来很多坏处是毋庸置疑的,但是人是会改正错误的,就像晏子的车夫一样,在经过妻子的提醒后,他一改常态,而是踏踏实实,认认真真地做事,不再像以往那么得意,高调,而当我们看清自己的某些高调的行为之后,也应该学习晏子的车夫的态度,纠正自己的行为,做一个低调的人。

请走低调的路,掩华丽的心,收敛起你的锋芒,享受这份“低调的华丽”。

关于自在和收敛的作文框架【二】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

关于自在和收敛的作文框架【三】

关于自在和收敛的作文框架【四】

它是冬日的天使,它是冬日的精灵,它又是冬日又一种融融的情思。天空中雪花飘落,地上的玩童追逐,尽情享受着大自然带给他们的礼物,飞雪中的.情侣也志返的享那温馨的一刻,那浪漫的一切。轻轻的、轻轻的,它轻吻着大地万物,装饰着一切枯黄的惨象。一夜春风抖落了千树万树梨花,装饰了整个世界,也装饰了一位青年的梦。雪花缀满枝头,铺满大地,远远望去,一片白茫茫,这般晶莹洁白,是白云在此逗留吗?借着余日的光辉更是风情万种,如同万粒珍珠齐放光茫,光彩夺目,如但愿梦不醒,但愿雪不融,你的温柔已深深占据了我的心,愿洁白的世界只有安祥,愿你的洁白交通化我的心灵,与你同行才有片刻的宁静。轻轻的,你连我也融入了,调皮的你怎么也抓不住。

你终于累了,伏着大地安祥的睡了,静静散了一地,挂满了梨树,白得并不空白,白得并不惨淡,有月光轻扶着你,有月光轻吻着你。雪,白的可爱,白的温柔。

雪花雪花满天飞,你为谁妩媚,不过是醉眼看花花也醉;

雪花雪花满天飞,你为谁憔悴,不过是缘来缘散缘如水。

又一个白蝶乱舞的季节,又一个冰封的世界,你轻轻的飘扬,带走了我的思绪,净化了我烦燥的心,唯有你轻盈的温柔才能安抚我的心。

雪花纷飞的时季,我的梦又一次被装潢,我的生活又一次如此美丽,浮生若梦,飘飞几何?你的温柔与洁白将我沉醉于一个冬季。

关于自在和收敛的作文框架【五】

It is well know to us that the proverb: " ___谚语_______" has a profound significance and value not only in our job but also in our study. It means ____谚语的含义_______. The saying can be illustrated through a series of examples as follows. ( also theoretically

A case in point is ___例子一______. Therefore, it is goes without saying that it is of great of importance to practice the proverb ____谚语_____.

With the rapid development of science and technology in China, an increasing number of people come to realize that it is also of practical use to stick to the saying: ____谚语_____. The more we are aware of the significance of this famous saying, the more benefits we will get in our daily study and job..

关于自在和收敛的作文框架【六】

季羡林老先生总是说要摘掉自己头上的三顶高帽,他辞去“国学大师”、“学术泰斗”、“国宝”的称号,自嘲“三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜”。关于老先生的文字,也正如他本人一样,直白、朴素却直击心灵。今天,聊一聊关于老先生的著作《一生自在》,返璞归真做一个自由自在身。

自在——人生最好的状态

扉页上一段话我曾经引用发圈,“午静携侣寻野菜,黄昏抱猫向夕阳,自在逍遥万事休。”配图是与家人游历山水之间,体验清风湖畔,良辰美景。彼时我刚刚翻阅完全书,摩挲着鹅黄色的封皮,仿佛聆听着一位耄耋老者娓娓道来:人生最好的状态,就是活的坦荡、自在。

NO.1

章节卷首语

全书一共五个章节,分别是“书卷伴青灯,足以慰风尘”、“从容坦荡,心装万物”、“一念放下,万般自在”、“见识天地,遇见自己”、“与其完满,不如自在”。目录就包含着人生的大智慧,读书、为人、心性、世面、人生、这五类宏大的命题也是人一生的修行。

NO.2

一念放下,万般自在

修行就是修心的过程,一念天地,近期与好友畅聊,有两个话题曾经颇令我苦恼:一曰心性,二曰世面。在季老的文字中我仿佛找到了一种心流体验,关于《时间》的篇章中,“不为无益之事,何以遣无涯之生”,如果时间没有尽头,彻底失去了它的珍贵和体验,那何来“起舞弄清影,何似在人间”的美好感受,正因为时间有限才让人们更加珍惜相处的时光,创造出举世发明,不断探索有限生命的无限可能。心性平和,不哀叹逝者如斯夫,而是用心体验感受每一秒,时间也将报之以趣味。

NO.3

见识天地,遇见自己

季老回忆了在德国10年的留学生涯,其中最令我动容的便是“山中逸趣”和“别哥廷根”两篇。“山中逸趣”正值第二次世界大战期间,季老被困异乡不能归国,又面临着轰炸、饥饿的威胁,依然能在哥廷根四时山景中找到别样乐趣,无论是与好友相伴畅游,或是孤身一人形单影只,都能在其中用心感受到时间和自然的美好。

正如文末所说:在那种极其困难的`环境中,人生乐趣仍然是有的。在任何情况下,人生也绝不会只有痛苦。

春江水暖鸭先知

“别哥廷根”是季老回国前,对这座生活了十年的小城最后的送别,对我触动最深的是战争炮火下的人民悲惨的命运,汉诺威、柏林这样往日繁华的城市,被炮弹践踏,残垣断壁的昔日高楼、尸首异处的普通百姓,这些惨绝人寰的悲剧是“万物灵长”的人类亲手酿成的。“直视千里外,惟见起黄埃”,留给德国人的“黯然神伤”,字里行间令人仿佛置身其中,不忍细读。

是时候离开了,真正的故乡在招手,呼唤远方的游子回到母亲的怀抱。

TO BE CONTINUE

芸芸众生,若得自在,方显从容。斜倚床头,伴一盏青灯,与书相伴而眠。

关于自在和收敛的作文框架【七】

Nowadays, there is a widespread concern over (the issue that___作文题目______. In fact, there are both advantages and disadvantages in __题目议题_____. Generally speaking, it is widely believed there are several positive aspects as follows. Firstly, ___优点一______. And secondly ___优点二_____.

Just As a popular saying goes, "every coin has two sides", __讨论议题______ is no exception, and in another word, it still has negative aspects. To begin with, ___缺点一______. In addition, ____缺点二______.

To sum up, we should try to bring the advantages of __讨论议题____ into full play, and reduce the disadvantages to the minimum at the same time. In that case, we will definitely make a better use of the ____讨论议题___.

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.