关于翻译应用软件的英语作文(论证翻译软件的使用英语作文)

关于翻译应用软件的英语作文(论证翻译软件的使用英语作文)

首页写景更新时间:2024-06-25 12:04:10
关于翻译应用软件的英语作文(论证翻译软件的使用英语作文)

关于翻译应用软件的英语作文【一】

即收信人的姓名,职务,地址.按英,美习惯,凡属公务商洽或商业往来的信件,都必须有此内容.而写给亲友,熟人的信件则可省.它位于信纸左侧低于信头一二行处.顶格写,其顺序可先写职位姓名,再写地址.

关于翻译应用软件的英语作文【二】

In the morning, the lake under the mountain is like a big mirror. The fish in the lake have a good time.

早晨,人们也出来活动了。四个小孩在进行跑步比赛,他们跑了一圈又一圈,累得汗水直流,他们想:不管怎么样,一定要跑到终点。老人们在打太极拳,一位老爷爷对着他前面的`老爷爷说:“加油!”大哥哥们又唱又跳的,真热闹呀!

In the morning, people came out to have activities. Four children are running race, they run circle after circle, tired sweat, they think: no matter what, must run to the end. The old people are playing Taijiquan. An old man says to the old man in front of him, "come on!" Big brother is singing and dancing. It's so lively!

大家玩得好开心!

Have a good time!

关于翻译应用软件的英语作文【三】

信封左上角写发信人姓名和地址.收信人姓名,地址要居信封中央(或稍右,上边比下边多空些.每行末尾最好不用标点.要注意与信纸里的地址写法一致.

 

关于翻译应用软件的英语作文【四】

不同的事务信函要达到的目的各不相同,例如求职信、拒聘信、

询问信、投诉信等等。事务信函书写的好坏关系到事务洽谈的成败。因此,写事务信函时,要具有高超的驾驭语言的.能力,按固定格式写。

事务信函的格式由八个部分构成:

发信人公司名称和地址(信头);收信人公司名称和地址(信内地址);称呼;信体;结束语;落款;发文编号;附言.

● 信头包括发信人所在单位的名称、地址、邮政编码、电话、电传、电子邮件信箱及发信日期,写在信纸的右上方。

● 信内地址包括收信人所在单位的名称或收信人的地址,必须同左边的空白处取齐,与信头间隔二行至四行的距离为佳。

● 书信开头客气称呼的方式取决于写信人与收信人之间的关系。规范的称呼通常是:Dear Sir, Dear Madam, Dear Mr. Smith, Dear Miss Green, Dear Mrs. Brown, Dear Ms. Jane,Gentlemen。

● 信的主体可由一段或多段组成,全从左边空白处写起或缩行二个字母至四个字母的距离。

● 常用的书信结尾有:Yours truly, Yours sincerely, Yours cordially, Yours respectfully。

● 贸易关系用:Yours truly, Yours sincerely

关于翻译应用软件的英语作文【五】

哈哈,真激动!我今年11岁,11岁的我却当上了叔叔!这是怎么回事呢?

春节期间,我和爸爸妈妈去外婆家拜年。外婆家人来人往,可真热闹。突然,我听到了一个奶声奶气的声音:“叔叔!”咦,是在叫我吗?我转过头一看,哦,原来是个两三岁的小妹妹啊!嘿,这个小妹妹可真淘气,不是应该叫我哥哥吗?好吧,我就当一回你的叔叔吧!小妹妹不停地喊我“叔叔”,大家都跟着她叫我“叔叔”了。不过,我这个叔叔也当得不赖嘛!每次小妹妹不愿意吃饭,只要我用超级慈爱的眼神看着她,小妹妹就会乖乖地吃下一大口。

可有时候小妹妹也让我烦恼,当我正津津有味地吃饭时,她总是故意将桌子上的零食丢在地上让我来捡。这不,我一顿饭只吃了一半,就只好陪她玩了。当然,我们在一起玩得可开心了,我一会儿陪她玩过家家,一会儿陪她玩捉迷藏,大家看到我们融洽的样子,都说我们特别有缘呢!

从外婆家回来后,我问妈妈为什么小妹妹要叫我“叔叔”,妈妈笑着告诉我:“小妹妹的奶奶和我是姐妹,那么她的爸爸就是你的哥哥,这样你不就是小妹妹的叔叔了吗?”我听了,恍然大悟。

我的这个小侄女真可爱,我这个叔叔是不是也很尽职呢?

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.