小学生作文高度还原二战(二战作文六年级800字)

小学生作文高度还原二战(二战作文六年级800字)

首页写景更新时间:2023-10-05 19:48:25
小学生作文高度还原二战(二战作文六年级800字)

小学生作文高度还原二战【一】

――题记

理想是石,敲出星星之火。自记事起,理想就伴随我走到现在。尽管在岁月的冲刷中,迷失了自己的初心,但心中的理想却从未放弃。正是因为有它的存在,才让我沿着属于自己的正确方向向前走。也是因为它的存在,才让我明白生命的高度。

曹操说:“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多”。仔细想想,人生中能喝着美酒唱着歌的日子实在不多。同样,如果每天都过着这样的日子,始终会感觉生活少了几分色彩。生命是一种奇迹,拥有生命是一种福泽,若我们能在拥有生命的同时,把握好它,那么也不枉拥有它。

理想便是把握生命、充实生命必不可少的。毛虫渴望早日破茧成蝶,并为此拼命挣扎;小鸟渴望飞向蓝天的更高处,并为此展翅飞翔;小溪渴望汇入大海,并为此和顽石斗争冲破顽石。它们在实现理想的过程中充实了自己的生命,在充实生命的同时明白了生命的高度。

理想不是随波逐流,就好像跑到别人轨道上的车,永远到不了自己想去的.目的地一样。在成长的路上,会遇到下雨天,然后被雨淋;会得到一些,然后失去;会追寻梦想,然后跌倒。可是这并不是我们放弃理想的借口,总是像没退路一般的开始,然后像愿赌服输一般的结束。

司马迁在受刑之后,曾因屈辱痛苦打算自,可想到自己写史书的理想尚未完成。于是忍辱奋起,前后共历时18年,终于写成《史记》;华佗是我国古代著名的医学家,他小时候学医,经历了千辛万苦,最终发明了名扬世界的“麻沸散”;张海迪身患高位截瘫,而她在病床上,用镜子反射来看书,最后她以惊人的毅力学会了4国外语,并成功的翻译了16本海外著作。他们都在为理想奋斗的路途中领悟了生命的真谛,活出了生命的高度。

人活着就要用生命去解释自己的信仰,当我们误用生命的时候,生命并无价值。所以我们要在寻梦途中活出生命的高度。

小学生作文高度还原二战【二】

自仓颉造字,自先民将生活的记录铭刻在兽骨龟壳上,至始皇帝统一六国文字,至蔡伦造纸为文字的书写寻找更便捷的载体,汉文字的历史演变早已融入黄河的浩浩荡荡,长江的源远流长。炎黄子孙受黄河的哺育长大,也受汉语的滋养长大,我们的液里流传着先民对原始生活的热爱,也留存着脉传承的根。

“美”是“羊”和“大”的结合,从中我们能捕获看游牧生活的先民朴素的生活愿望;“家”是一间房子里养着一头猪(豕),从中我们也能了解到先民安适富足的生活形态。汉字不仅是华夏民族对先民原始生活的热爱和纪念,还承载着脉的传承。“五百年前是一家”是我们经常听到的同姓人氏的寒暄话,但这并非戏谑,而是中华民族脉传承的真实。

然而时至今日,汉语的纯粹性正受到外来语的侵蚀。类如“PK”“菜鸟”的网络语言在青少年中广泛流传,在说汉语时夹杂英语的做法在主流媒体中大肆横行……

我不知道汉字的方方正正怎样由西文字母的'曲折圆滑构建,我不知道汉语的字正腔圆怎样靠英语的高音低音变换,我不知道流传千年的文字怎样由风行一时的网络语言替代。维护汉语的纯粹,保护母语的完整,是当代青年义不容辞的责任。因为母语是民族生存发展之根,是复兴中华传承文化之根。

我们要维护汉语的纯粹性,并非是要彻底否定外来词汇的合理性。精当的翻译是架通汉语与外来语的一座桥梁。林语堂先生将英语的“hamor”一词音译为“幽默”,恰到好处地利用汉语丰蕴的涵义向人们揭示了幽默的实质:它不是粗浅的搞笑,而是内在修养的智慧流露。徐志摩将日文的“再见”音译为“沙扬娜拉”,则生动形象地表现了日本女孩子弯腰时“恰似水莲花不胜凉风的娇羞。”汉语,这一博大精深的语言,可以凭它丰厚的底蕴容纳外来语,并将赋予它汉文化的特色,而不能容忍于流行之上的词汇污染它的甘醇。

身为炎黄子孙,我们有责任有义务维护汉语的纯粹和完备。守住母语这一民族的生存发展之根,汉语———这坛传承千年的佳酿,才会越陈越香。

小学生作文高度还原二战【三】

我看到书院里的学子摇头晃脑吟诵着四书五经,我听到酒肆里的词客人吐了一串串的佳词妙句,我嗅到泛黄史书里经久不散的墨香……

自苍颉造字,自先民将生活的记录铭刻在兽骨龟壳上,至始皇帝统一六国文字,至蔡伦造纸为文字的书写寻找更便捷的载体,汉文字的历史演变早已融入黄河的浩浩荡荡,长江的源远流长。炎黄子孙受黄河的哺育长大,也受汉语的滋养长大,我们的液里流通渠传着先民对原始生活的热爱,也留存着脉传承的根。

“美”是“羊”和“大”的结合,从中我们能捕获过看游牧生活的先民朴素的生活愿望;“家”是一间房子里养着一头猪(豕),从中我们也能了解到先民安适富足的生活形态。汉字不仅是华夏民族对先民原始生活的热爱和纪念,还承载着脉的传承。“五百年前是一家”是我们经常听到的同姓者的寒暄话,但这并非戏谑,而是中华民族脉传承的真实。

然而时至今日,汉语的纯粹性正受到外来语的侵蚀。类如“PK”“菜鸟”的网络语言在青少年中广泛流传,在说汉语时夹杂英语的做法在主流媒体中大肆横行……

我不知道汉字的方方正正怎样由西文字母的曲折圆滑构建,我不知道汉语的字正腔圆怎样靠英语的高音低音变换,我不知道流传千年的文字怎样由风行一时的网络语言替代。维护汉语的纯粹,保护母语的完整,是当代青年义不容辞的责任。因为母语是民族生存发展之根,是复兴中华传承文化之根。

我们要维护汉语的纯粹性,并非是要彻底否定外来词汇的合理性。精当的`翻译是架通汉语与外来语的一座桥梁。林语堂先生将英语的“humor”一词音译为“幽默”,恰到好处地利用汉语丰蕴的涵义向人们揭示了幽默的实质:它不是粗浅的搞笑,而是内在修养的智慧流露。徐志摩将日文的“再见”音译为“沙扬娜拉”,则生动形象地表现了日本女孩子弯腰时“恰似水莲花不胜凉风的娇羞。”汉语,这一博大精深的语言,可以凭它丰厚的底蕴容纳外来语,并将赋予它汉文化的特色,而不能容忍于流行之上的词汇污染它的甘醇。

身为炎黄子孙,我们有责任有义务维护汉语的纯粹和完备。守住母语这一民族的生存发展之根,汉语——这坛传承千年的佳酿,才会越陈越香。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.