好的文章动静结合、张弛有度有节奏感。句式也是一样,要有变化性,这不仅能使文章更生动,也是语言表达方式的需要和表达能力的体现。句式的`变化,主要是要注意两点:
● 不要从头至尾使用一种句型。
● 长短句结合。
由于语言功底的欠缺和惯用思维,很多人写的文章一种句式到头,如:
I think …
I hope…
He does it.
He will take it
这样的文章虽然意思表达出来了,却显得呆板,欠生动。解决的办法是:
1.间或使用主从复句。
Because he is very much determined, he will carry it out this time. (原因
比较:He is very much determined. He will carry it out this time.
2.使用分词结构句。
The weather being fine, a large number of people went sightseeing.
比较:The weather is fine. A large number of people went sightseeing.
Africa is the second largest continent, its size being about three times that of China.
比较:Africa is the second largest continent. Its size is about three times that of China.
3.使用不定式句。
To be or not to be, that is a question. (莎士比亚
To study or not to study, that is much different.(引申
To do it well, you must plan it well.
比较:You want to do it well. And you must plan it well.
4.倒装句
Only when we fully recognize its importance can we have control of its essence.
比较:After we fully recognize its importance, we can have control of its essence.
No sooner had he arrived home than it began to rain.
比较:He arrived home. And it began to rain.
5.失衡句
whether or not he will come is still unknown to all the people present.
比较:No one present knows whether he will come or not.
That he has done it all by himself is known to everyone.
比较:Everyone knows that he has done it all by himself.
当然,句子并不是越长越好,也不是越复杂水平就越高。凡事皆有度。太多长句的堆砌让人觉得是买弄。有时侯,一个短小精辟的句子可以起到画龙点睛的作用。特别是在文末段尾。比如:
●As a creature, every one knows.
●Actions speak louder than words.
●Practice makes perfect.
一个好的主题句是文章成功的一半。不仅文章有主题,段落有纲,句也必有中心。文章失却主题,就会不知所云;落无纲,则一盘散沙,句缺中心,就无意义。所以,在立足于篇章时,一定要首先明确文的主题;在发展段落时,也要首先写好主题句。从PETS三的特点来考虑,主题句最好是置于文首或段首,这样让人一目了然! 以下就是两个实用的开门见山式发展主题句的方法。
●To begin with, we must attach the greatest importance possible to this issue/fact (key word.
●As is well known to all, it is now high time that we took this (topic word into serious consideration.
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a big fire to make the World warm.
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a sturdy old pine to protect from wind and sand.
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a cup of tea to offer our teachers.
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a good medicine to make all patients healthy.
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a big building to let all the sufferers live in and consist a big family.
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into ...
In a word, I would try my best to let happiness and friendship live in the world for ever.
© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.