春天的水果作文框架(什么水果在春天成熟的作文)

春天的水果作文框架(什么水果在春天成熟的作文)

首页写景更新时间:2024-06-07 01:38:12
春天的水果作文框架(什么水果在春天成熟的作文)

春天的水果作文框架【一】

Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。

春天的水果作文框架【二】

世界上有很多水果,但最让我感到奇怪的是椰子。 (整理)椰子的外皮是青绿色的,很厚,比一本字典还厚。外皮的里面裹着一层黑色或棕色的壳,这层壳虽然薄,但很硬,爸爸说一般的刀是切不开它的,只有很厚很厚的刀才能把它切开。椰子的壳很硬是因为它要使椰子最里面的肉和汁不干。

椰子的那层肉也是又硬又厚,虽然没有外皮厚,但比壳厚多了。在椰子的最里面是空的,但并不是全是空的,那里面还有可口的椰子汁。椰子汁是透明的,它和椰子肉是分开的,先是一层厚厚的肉,然后是椰子汁。 (整理)椰子是长在海边的水果,虽然是水果,但是它和其它的水果不同——肉和汁是分开的。

春天的水果作文框架【三】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

春天的水果作文框架【四】

在众多的水果当中,你知道我是喜欢吃什么吗?也许你会说:“是苹果。”对了,我就是爱吃苹果。苹果圆圆的,象小皮球一样大小,遍身平滑光亮。苹果皮有的是青青的,有的又红又青,也有的红透了。只要你剥掉皮,就能看见那白里带点黄的果肉。再尝一尝果肉,果肉又甜又脆,让你吃了一口,一定还想吃完苹果上所有的果肉,真叫人越吃越爱吃。苹果有各种各样的吃法,说也说不完。但我最爱吃是却只有苹果汁一种。

先把苹果对分成两份,再放到水果窄汁机里去,最后再按窄汁按扭。不到一分钟,香甜的苹果汁就窄成了。想吃它的时候就拿来杯子,杯口要对准窄汁机的小洞口,再把出水按扭一按,苹果汁就会乖乖的流进杯子,最后还要把出水按扭抬起来。夏天,还可以在里边放上几块冰糖或冰块,又凉又甜又香的。“味道好不好,尝尝就知道。”当你向别介绍苹果汁好吃的时候一定会这样说。

春天的水果作文框架【五】

It is well know to us that the proverb: " ___谚语_______" has a profound significance and value not only in our job but also in our study. It means ____谚语的含义_______. The saying can be illustrated through a series of examples as follows. ( also theoretically

A case in point is ___例子一______. Therefore, it is goes without saying that it is of great of importance to practice the proverb ____谚语_____.

With the rapid development of science and technology in China, an increasing number of people come to realize that it is also of practical use to stick to the saying: ____谚语_____. The more we are aware of the significance of this famous saying, the more benefits we will get in our daily study and job..

春天的水果作文框架【六】

世界上有很多水果,但最让我感到奇怪的是椰子。椰子的外皮是青绿色的,很厚,比一本字典还厚。外皮的里面裹着一层黑色或棕色的壳,这层壳虽然薄,但很硬,爸爸说一般的刀是切不开它的,只有很厚很厚的刀才能把它切开。椰子的壳很硬是因为它要使椰子最里面的肉和汁不干。

椰子的那层肉也是又硬又厚,虽然没有外皮厚,但比壳厚多了。在椰子的最里面是空的,但并不是全是空的,那里面还有可口的椰子汁。椰子汁是透明的,它和椰子肉是分开的,先是一层厚厚的肉,然后是椰子汁。椰子是长在海边的水果,虽然是水果,但是它和其它的水果不同——肉和汁是分开的。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.