中国文化节活动英语作文翻译(英语文化节英语作文带翻译)

中国文化节活动英语作文翻译(英语文化节英语作文带翻译)

首页写景更新时间:2024-05-23 03:41:54
中国文化节活动英语作文翻译(英语文化节英语作文带翻译)

中国文化节活动英语作文翻译【一】

在英语教学中,要优化语言输出必定离不开优质的'语言输入。这种输入必须基于教学目标,合理创设语言情境,才可以让学生更好地接受。而听了张凝老师的讲座,引发了我的诸多思考,如何创设语言情境,优化语言输出,我们需要做到以下三点:一是给学生搭建一个基于文本的语言支架。二是给学生提供基于学情得语料。可以根据学生的兴趣爱好进行补充,可以激活学生的旧知,可以参考学生的生活,还可以从学生的心灵体验出发……三是教师要给学生展示各色各样的范本。最简单的莫过于诵读示范了,还可以进行表演示范和体态语的示范。总之,在创设情境时,要多关注学生的心灵,倾听学生的心声,学生需要的,适合学生的才是最好的。

中国文化节活动英语作文翻译【二】

北京市我国的首都,那里的景色优美,名胜古迹数不胜数,别列入世界世界文化遗产的景点也很多,比如:故宫、颐和园、长城、天坛等,但我觉得最为壮观的还要数长城了!

长城又称万里长城,主要分布在河北、北京、天津、山西、陕西等十五个省市区,全场8000多公里。它高约8米,大概有3—4层楼那么高。宽5—6米,五、六匹马可以一并而行。长城的上的景点数不胜数,比较著名的景点有山海关、嘉峪关、九门口长城、八达岭长城、镇北台长城等。现在保存最好的长城,主要是位于北京的八达岭长城,它位于北京市延庆区是中国古代伟大的防御工程,万里长城的重要组成部分,是明长城的一个隘口。

长城修筑的历史可上溯到西周时期,发生在西周的著名典故“烽火戏诸侯”就源于此。春秋战国时期的列国争霸,互相防守,使得长城的的修筑进入第一次高潮。历史上最大规模开始修建长城并将长城连成一线是在秦始皇统一天下之后。此后历代都在不断修建,最后大规模修建长城的朝代是明朝,因此我们现在看见的长城大多数是明朝修建的。长城之东向西,东起山海关,西至嘉峪关。它的主要作用是作为中原王朝防备北方游牧民族入侵的屏障。

长城的地基全是由千余斤重的花岗岩砌成。哨岗全都采用大型城砖用糯米灰浆砌筑,其重量达到了千余斤。很难想象在科技并不发达的古代,中国劳动人民竟能用自己的肉之躯铸就了这万里长城。走在长城之上,一座座绵延起伏的山峰,一棵棵参天大树,那磅礴恢弘的气势不禁让人对它产生敬畏之情它是中华民族勤劳勇敢和高度智慧的结晶。它坐落在崇山峻岭中,迂回曲折。它历尽沧桑,是中国古代历史的见证人和博物馆,它抵御外族的侵略,见证过中华民族的的战争和和平,祖国的分裂和统一。

中国幅员辽阔,拥有众多的自然和人文景观。世界各国朋友来到中国后,最喜欢去参观游览的地方就是长城。“不到长城非好汉”这句名言让长城举世闻名,世界上各个国家的人们都知道它。就连其他国家的,来到中国后都专程去游览长城,由此可见长城的魅力是多么的大。

长城,它是一座不朽的丰碑,屹立于世界的东方,蜿蜒于上下前年,纵横于万里广阔的时空。它是中国著名的文化历史遗产,是世界上最为著名的建筑奇迹之一,它展示的'不止是一种恢弘的浩然之气,它所体现的是一个伟大民族的气质和一种崇高的民族精神。它就像一条巨龙,横卧在中国大地,它是中国人民不屈不挠,勇于抗争的民族精神象征,它永远屹立在世界的东方!

中国文化节活动英语作文翻译【三】

20 世纪70 年代以前,西方翻译理论界主要采取文艺学和语言学两种研究模式,前者视翻译为艺术,强调译作的文学价值,后者视翻译为科学,把翻译理论和语义、语法作用的分析紧密结合起来,从语言的使用技巧上论述翻译。两者都是要把原文和译文进行文本对照。70 年代以后,翻译的理论研究出现了多元化的趋势,越来越多的学者开始注重文化对翻译的影响。他们把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视,认为翻译是译入语社会中一个独特的政治行为、文化行为、文学行为,而译本是译者在译入语社会的诸多因素作用下的结果。从文化角度对翻译进行研究有着明显的优势,研究者借用各种当代文化理论去考察、剖析翻译作为跨文化交际行为在译入语社会中的巨大影响和作用,从而展现出翻译研究的巨大空间和发展前景。其中最为著名的就是“翻译研究学派”。

1972 年,客居荷兰的美国学者Holmes 发表了重要论文《翻译研究的名与实》,首次提出了“翻译研究”的概念,他认为翻译研究应当被视为一门独立学科,Holmes 也成为翻译研究学派的奠基人。翻译研究在20 世纪80 和90年代得以迅猛发展。我们从维也纳大学教授、知名学者Snell-Hornby 的论述中能看出其发展轨迹。1987 年Snell-Hornby 指出翻译研究无疑是属于未来的学科,到了1995 年她在《翻译研究——综合法》修订版的前言中已经把翻译研究称为一门发展速度惊人的独立学科了。

很多学者为翻译研究后来的发展做出了贡献,Lefevere 就是翻译研究学派的一位杰出代表,他的改写理论对翻译的文化研究有着深远的影响。

中国文化节活动英语作文翻译【四】

改写这一概念是Lefevere 提出的,他认为翻译、编史、选集、批评、编辑等等都是不同形式的改写,它们都从某种程度上对原文进行了改变和操控,其中翻译是最为明显、最有影响的改写,因为它在另一种文化中树立了作者或者作品的形象,让他们突破了原文化的界限。在《翻译、改写以及对文学名声的制控》的前言中,Bassnette 和Lefevere 指出翻译是对原文的改写,而所有的改写,不管出于什么目的,都体现了某种意识形态和诗学,也同样对文学进行操控让它在某个社会中起到特定的作用(viii)。在这本书中,Lefevere 多次提到改写同意识形态和诗学的关系,翻译作为最明显的改写形式也要受到意识形态和诗学的限制。

(一)意识形态

意识形态有广泛的意义,是一个关于社会文化的概念。当我们谈论意识形态的时候,可能会涉及到政治经济情况、民族的文化导向甚至某个社会的文学体系。意识形态在翻译中起着重要作用,决定了译者将要采取的基本策略。Lefevere 在他的另一本书《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》中,明确指出译者都想出版自己的作品,如果译作同目标文化中人们接受的行为标准,也就是这种文化中的'意识形态不冲突,那译者的目的就容易达到。翻译过程中最为有影响力的意识形态限制来自于政治,尤其是在那些政治敏感的社会或者时期,在这样的情况下,译者必须做出决定选择哪些类型的文本以及翻译的策略。

(二)诗学

诗学包括两部分,一方面指文学手段、文学样式、主题、原形人物、情节和象征等一系列文学要素,另一方面指的是观念,即在社会体系中,文学起什么作用,或应起什么作用。不同文化中的诗学会相互冲突,目的语文化中处于主导地位的诗学必然会影响到译者的翻译,所以为了达到某种诗学要求,译者必须做出让步,因为一种文化中人们广泛认可的诗学可能在另一种文化中并不受欢迎,这时候就需要译者采取有效的翻译策略,比如遵循目的语文化中的叙事方式或者改变原作的结构等等。

改写理论有着很强的适用性,它不同于以往文本对照的研究方法,而更关注翻译的“成品”,为研究文学翻译提供了新的视角。

参考文献:

[1]Lefevere, André. Translation, Rewriting, & theManipulation of Literary Fame. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press, 2004.

[2] —. Translating Literature: Practice and Theory in aComparative Literature Context. New York: TheModern Language Association of America,1992.

中国文化节活动英语作文翻译【五】

1.准备阶段。小学英语教师首先要做的就是要了解新课标对小学生各个年级段的不同要求,据此设计活动的内容和目标,从而达到提高教学质量,提升学生能力的教学目的。如笔者是在教授句型“what colour is it?”时就采用了活动式教学方法。教学的最终目的是怎样让学生听懂教师用what colour is it?的句型发出指示,学生尽可能快速地作出反应。所以语法的意义可以略讲,发音在活动过程中个别纠正即可。小学英语教师要做的就是先让学生对这个活动产生兴趣,从而提高英语学生的效率。做到了这一点也就达到了本节课的教学目标。

2.活动目标和内容的确定。教学目标一定要明确,此目标就决定的内容应该怎样进行。可以多准备一些五颜六色的Cards,可以设计为听教师提问,然后指定学生回答。之后,教师提问,学生抢答。最后,可以是一个学生提问,其他学生抢答。层层深入,真正做到让学生扎实掌握这一句型,脱口而出用英语。这样设定有利于让学生参与到教学中来,实践证明,这种学习方法效果非常好,每个学生学起来都兴致高昂,掌握熟练。

4.选好角色。这一环节非常重要,关系到整个活动的成败。首先教师的角色定位一定要准,教师是设计者、指挥者和监督员,要随时做好身份的转换。学生的角色也要设定好。如第一轮中,教师提问,学生回答,对于一些基础好的学生可以问难一点儿的颜色,对于一些基础较弱的学生可以提问一些简单的颜色。第二轮中教师要对学生的反应加以点评,表扬先进,鼓励发言不踊跃的,从而达到全体参与的目的。第三轮中,教师分组一定要适当,其中有学习好的,也有学习差的,这样可以优势互补一下。

5.设置好学生座位。心理学表明,不同的学生座位布局会产生不同的教学效果。如果学生分成小组,自由讨论,学生的自由度很大,教师就会自然流动于各个小组,做适时地指导;而如果学生的座位是排成半圆形围绕教师的,那肯定是教师为主,但学生之间也可以面对面地交流,提高了学生的地位,他们也会较为活跃。而对于传统的座位,学生在下,教师在讲台上讲授,教师的地位就非常突出,不利于活动地进行。所以,教师一定要依据班内学生的情况和课程的要求进行座位设定。

6.活动实施。在整个活动的进行中,教师要设置好每一个阶段的分目标,如第一阶段的目标主要是夯实基础,让每一个学生都会说“what colour is it?”而第二个阶段的目标是培养学生的反应能力,激发学生兴趣,第三个阶段的目标是提高学生的表达能力和运用能力。

中国文化节活动英语作文翻译【六】

南浔古镇地处江浙两省交界处,有江南蚕丝名镇的美誉。南浔古镇景区占地面积为34。27平方公里,古镇的旅游景点分为三大区块,第一块是南浔旅游景点富集区,其中内有张右铭故居、刘氏梯号,等景点分布其中。第二块是由小莲庄,嘉业堂,文园,等几点组成的中心景区。第三块是以东街以东的张静江故居,和百间楼为主的东北区块。

第二块景区——小莲庄面积为17399平方米。原为刘氏家庙,从光绪十一年(开始,在池周补植花柳,重栽菡萏,布置台榭,启建家庙,历时四十载,于1924年完成。因慕元代书画家赵孟頫湖州莲花庄,而自名“小莲庄”。我们可以从外面清晰地看到里面的荷花池中的荷花很多,如同天上的星空皓月一般,那蓝天衬托着荷花池,给我一种画一般的美感。

富集区中的张氏故居被简洁的白墙包围着,没有一丝夸张,宅院面临着小河。走进张石故居的大门,吸引人的是中西合璧的建筑物完美的融合了中西文化,这座建筑物不仅有西方的浪漫情调,还融入了很多中华的雕刻技艺,有栩栩如生的砖雕门楼,房梁上的小动物,门窗上的人物,山水雕刻都那么栩栩欲活,令人叹为观止,久久沉醉于古人的情趣品味中。庭院中,耸立的假山,清澈的人造湖,安静的凉亭构成了一副朴实又毫无夸张的画面。最简单的绿植,却看起来是碧玉那么纯洁无瑕。小桥流水与大宅园交相辉映,呈现了人间仙境一般的景色。

最吸引我的是夏季古镇的夜景。去年的暑假,古镇是我们一家人每天晚上打卡的地方,我们一家还没有进古镇的大门就看见里面被一层烟雾和绿光笼罩。走进去,浔溪两旁冒出白色的烟雾,加上绿色的灯光仿佛来到了传说中的瑶池,河岸两边挤满了人都在分分拍照留念。我被一种动听的音乐吸引了,拉着爸爸妈妈往有音乐的地方走去,一会我们来到了一座石桥旁,见桥上帘子一样的东西,帘子里隐约能看到人,我们走到桥正前方的河岸仔细地看着,原来那帘子是水,帘子上所看到的人是投影。这种景象我还是第一次看见,妙不可言。不一会我们就来到了小莲庄外的小公园,这里景色更是迷人一棵棵绿色的大树,冒出白色的浓烟还有绿色的灯光再加上河里的景色,让人叹为观止。这种景象我只正西游记里看到过,没有想到在南浔古镇也能看到,应该是“此景只应天上有,人间哪得几回闻。”

“山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。”南浔就像一幅画卷,只有慢慢地打开,才能感受到他独特的美。

中国文化节活动英语作文翻译【七】

那天,天气是阴暗的,下过几阵蒙蒙的细雨,仿佛在为诗人屈原所受委屈而伤心。

大清早,我就被妈妈的金嗓子叫了起来。奶奶带着我去菜市场选购粽子的材料:猪肉、香菇、干贝、花生、粽叶,绳子、糯米……准备就绪后,我们开始包粽子。奶奶包的粽子有棱有角的`,我学得有模有样,包出来的粽子却是四不像,难看极了!我们一家人开开心心的包着粽子,有说有笑,洋溢着浓郁的节日气氛。

一会儿,妈妈突然从背后拿出一个香包,说要送给我,我看它形状可爱的香包,真是爱不释手。此时,电视里正在直播精彩的龙舟比赛,加油声,锣鼓声是那么的震耳欲聋。电视里和我的家中都热闹无比。

品尝粽子的时候,爸爸给我讲了端午节的由来:在战国时代,楚国有一位爱国诗人——屈原,他学问渊博,受到楚王的重用。可是,有些奸臣嫉妒他的才干,故意在楚王面前说他的坏话。楚王后,屈原流放到长江以南,他眼见国家日益衰败,更希望全国人民能够振作起来,就抱石跑江自尽,以相谏。那天正是农历的五月初五。

听完故事后,我感慨万分。难怪,屈原如此受到后人的敬爱。今年的端午节,我不但品尝了好吃的粽子,得到了漂亮的香包,最高兴的是了解了爱国诗人屈原,学到了包粽子的本事,这真是一个意义非凡。

令人难忘的中国文化节——端午节。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.