糖球会的作文框架(怎么写肥皂泡的500字作文)

糖球会的作文框架(怎么写肥皂泡的500字作文)

首页叙事更新时间:2024-06-16 04:44:26
糖球会的作文框架(怎么写肥皂泡的500字作文)

糖球会的作文框架【一】

There is a widespread concern over the issue that __作文题目_____. But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person. A majority of people think that _ 观点一________. In their views there are 2 factors contributing to this attitude as follows: in the first place, ___原因一_______.Furthermore, in the second place, ___原因二_____. So it goes without saying that ___观点一_____.

People, however, differ in their opinions on this matter. Some people hold the idea that ___观点二_______. In their point of view, on the one hand, ___原因一_______. On the other hand, ____原因二_____. Therefore, there is no doubt that ___观点二______.

As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二______. It is not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.

糖球会的作文框架【二】

Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。

糖球会的作文框架【三】

正月十六,我跟爸爸妈妈去四方区海云庵赶糖球会。我们坐着7路公交车,离海云庵还有好远,就听到了鼎沸般的声音。

我和妈妈爸爸下了公交车,走进会场,看到好多卖糖球的摊位,有王家的、张家的、赵家的、赖家的、高家的……糖球的种类多得看不过来,有:芝麻糖球山药、黄瓜糖球、玉米糖球、山楂糖球、桔子糖球……看来赖家的糖球最好吃了,摊前排了好长的队。我在这里排了半个多小时的队,买了一串一米多高的糖葫芦。糖葫芦又大又红,看了它我就有食欲。

昨天广播说:今年糖球会要吃掉70余吨的山楂。我觉得这个数字太惊人,来到这里我确信无疑了。

往前走,我们来到了另外一条风味小吃街。这里有“韶兴的臭豆腐”、香港的“撒尿牛丸”、内蒙古的“烤羊腿”、炸冰糕、洪七公的叫花鸡……我看见了一位姑娘捧着一个烤羊腿津津有味地吃着。还有两个小伙子一人拿一盒撒尿牛丸,吃得汤水四溅。糖球会上风味小吃店的生意也格外的红火。

糖球会上还有卖工艺品摊点,有卖小芭蕉扇的,又卖小泥人的,还有卖氢气球的……我买了一个氢气球,它上跳下跳的,多可爱呀!

啊!一年一度而多姿多彩的糖球会让我大饱口福、眼福。

糖球会的作文框架【四】

“我卖的东西最便宜!保证你买了笑嘻嘻……”、“这里的商品最实在!快来买!快来买!……”一声一声拉高嗓门的叫卖声,一声比一声大声!我们班也推出手工 “抽抽乐”,十元两洞,洞洞有奖,结果生意兴隆、大排长龙,忙得初次当小老板的我们不可开交,就算有三头六臂也忙不过来,一下子就抽完了。大大小小的摊贩、琳瑯满目的'商品、此起彼落的叫卖声,好不热闹,真是令人眼花撩乱、目不暇给!但我是一个不折不扣的“吝啬鬼”,总是看完后,挑三拣四、精挑细选才下手,因为“货比三家不吃亏”啊!

园游会结束后,零零稀稀的人,堆积如山的垃圾,漫天飞舞的垃圾袋,“喵!喵!喵!”,不知发生了什么事?原来是没公德心的游客乱丢的竹签扎到了可怜的小猫,还好有好心的老师带它去“看医生”,不然它可还要痛上一阵子呢!

周一上学时,同学们你拿扫帚,我带撮箕,开始环境大清扫,大伙忙得灰头土脸,真想丢下工具,一走了之;但一想到脏乱是我们造成的,我们这些始作俑者,自作自受,只好硬着头皮继续扫下去。

这次的园游会给了我很多体验和启示,让我知道除了要享受乐趣外,更要兼顾环保,才能快乐又干净,所以我以后会建议多设回收桶和垃圾桶,才能让园游会既有趣又环保!

糖球会的作文框架【五】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.