作文描写动物的框架(描写动物作文总分结构)

作文描写动物的框架(描写动物作文总分结构)

首页想象更新时间:2023-12-11 17:04:39
作文描写动物的框架(描写动物作文总分结构)

作文描写动物的框架【一】

今天下午,我在草地上观察小蚂蚁。

我发现一块大石头,搬起石头一看,下面有一个小洞。我想:“洞里一定有蚂蚁。”于是我用小树枝摇了摇。等了一会儿,终于有一只小蚂蚁出来了,接着又出来了一群小蚂蚁,让我眼花缭乱。在这密密麻麻的蚂蚁堆里,我发现有两只蚂蚁打了起来。我想:是一类小动物,怎么能互相打架呢?我就用小树枝把它们分开了。

这时,我发现一只更小的蚂蚁好像在找东西。我看见一只小虫子,就用小树枝把虫子挑起来,放在小蚂蚁的面前。可它怎么也不吃,连看都不看就跑回洞里了。我想:小蚂蚁为什么不吃呢?过了一会,一大群蚂蚁从洞里冲了出来。这时我终于明白了,原来那只小蚂蚁是去报信了。它们开始齐心合力搬运那只小虫子。把小虫子抬到洞口,发现进不了洞,只见众蚁用各自的工具,从虫子的头部开始一点一点地往洞里搬运。小蚂蚁们看起来个个都是不辞辛劳,努力工作。过了很长时间,见时间已晚,虽然搬运工作还在继续,我却只好回家。我的眼前老是闪现着蚂蚁搬运食物的情景。我想:它们能将小虫搬运完吗?

第二天中午一放学,我又去看,发现洞口前只剩下小虫子的皮了,还有三三两两的几只蚂蚁在那。真是“工夫不负有心人”啊,蚂蚁的团结协作和坚持不懈地精神,将让我受益无穷。

作文描写动物的框架【二】

There is a widespread concern over the issue that __作文题目_____. But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person. A majority of people think that _ 观点一________. In their views there are 2 factors contributing to this attitude as follows: in the first place, ___原因一_______.Furthermore, in the second place, ___原因二_____. So it goes without saying that ___观点一_____.

People, however, differ in their opinions on this matter. Some people hold the idea that ___观点二_______. In their point of view, on the one hand, ___原因一_______. On the other hand, ____原因二_____. Therefore, there is no doubt that ___观点二______.

As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二______. It is not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.

作文描写动物的框架【三】

我最喜欢的动物是小狗。

小狗很可爱,毛白白的,耳朵小小的,嘴巴小小的。

有一次,我拿了一个苹果,把它套在一根绳子上。我拿着一个苹果在小狗面前摇来摇去,小狗也跟着跳来跳去的。我把苹果往上提,小狗就跳了上去,一口就把苹果咬住了。我夸它是好孩子。它一会儿就跳到我的身上,用舌头舔我的小白脸,像帮我挠痒痒呢!

一次,我们一起吃饭,小狗三下两下就把饭吃完了。爸爸叫我夸夸它,又让我向小狗学习。我说:“好的。”小狗摇摇头,好像在说:“不用不用呢。”

小狗既聪明,又很有趣呢!

一天,我带着小狗去公园玩。小狗一下子跑到滑梯上,迅速地滑了下来。小狗咬着我的裤子跑到滑梯上,让我和它一起玩呢!

我家的.小狗很有趣吧?

作文描写动物的框架【四】

Sperber和Wilson主张用“关联原则”来解释人类的交际。他们认为,语言交际是一个认知过程,交际双方之所以能够配合默契,是因为有一个最佳的认知模式,即“关联”。关联由两个因素决定:语境效果和心智努力。人类认知活动的目标就是在认知过程中力图以最小的心智努力获得最大的语境效果。为了达到这个目标,人们必须把注意力集中于最为“关联”的信息,以获取信息和语境的最佳关联。最佳关联是指在话语理解时以一定的心智努力获得足够的语境效果。

交际是否成功关键在于人对事物之间的联系或关联的认识。人类在认知过程中往往以最大关联为取向,但在实际交际过程中我们只能期待产生一个最佳关联,即听者在理解话语时用最小的认知努力获得足够的语境效果,并以交际为取向。关联理论认为语境是一个在互动过程中为了正确理解话语而存在于人们大脑中的一系列假设,所以关联理论的语境不限于现实环境中的情景或话语本身的语境,交际中的语境不是固定不变的,而是动态的。而最佳的语境效果是由明示——推理模式提供的。明示,即说话人明白无误地表达出自己的意图;推理,即听话人从说话人提供的信息中推断出说话人暗含的意图。其中,听话人的推理是理解话语的核心,而关联则是听话人推理的基础。对话语进行推理就是在话语与语境假设之间寻找一种关联,关联选取得当就会获得足够的语境效果,有了语境效果,就能正确理解话语,使交际获得成功。

作文描写动物的框架【五】

作文描写动物的框架【六】

我家养了一只可爱的狮子狗,它的名字叫丁丁。

丁丁的脸和别的狗的不一样,它的脸短短的,头上的毛很长,只露出一双大大的眼睛。它的`腿很短,跑起来就像一个大毛球在地上滚。平时睡觉或休息的时候,总喜欢爬着。

丁丁饿了的时候,就“汪汪”地大声叫,只要你给它食物吃,它立刻不叫了。中午的时候,我就带它去草地里玩耍,它就象一只出笼的小鸟,到处跑,那高兴劲就甭提了。你一见准会喜欢上它的。

丁丁不但样子逗人爱,还帮过我一个大忙呢!

有一次,我带丁丁去公园玩。一路上,它都是东张西望,像在找什么东西似的,还翘起一条后腿到处撒尿。到了公园门口,我买了一个鸡腿,三下两下就把肉吃完,就把骨头给了丁丁。丁丁把骨头吃完了以后,“汪汪”叫了两声,好像在说:“谢谢。”走了一截路,我突然感到内急,就躲进一个树丛中,了了一桩“大事”。我想:一会儿玩什么好呢?想着想着,就到了一个玩赛车的游乐场,我一看价钱,不贵,才2。50元一圈,我坐二圈吧。我正掏钱的时候,发现钱包不在了,忽然我想起刚才在树丛中的事。我便径直跑回刚才的树丛,到处找,可就是找不到,我急得脚不停地跺,丁丁也在树丛中东闻西闻。突然,丁丁叫了几下,我以为丁丁又找到骨头了,我走过去一看,原来是我的钱包,我高兴极了,抱起丁丁说:“真乖。”

我们玩了很久才回家。出公园门时,我又买了一个鸡腿,这次,骨头和肉都是奖励丁丁的。

唉!你看,我家的丁丁多可爱。

作文描写动物的框架【七】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

作文描写动物的框架【八】

在爷爷奶奶的鱼塘里喂养着一大群鸡,在这群鸡中,我最喜欢的就是那一只大大的公鸡。

这只公鸡,头顶上有一个大红冠,好像戴着帽子。身披五颜六色的羽毛,好像披着一件漂亮的衣服。走起路来雄纠纠、气昂昂,神气极了。我喜欢它有三个原因,一是在我被谁欺负的时候,它就会帮助我。还有一个是,它一大早就叫,好像在说:“起来了,不然上学就会迟到了。”说完我就会起来。我喜欢它还有另一个原因,每当家里的母鸡被鹅追的嗝嗝的叫,公鸡看到了飞快的跑过去,骑在鹅的身上啄它的脖子。吓的大白鹅灰溜溜的逃到河里去了。公鸡帮助母鸡抢到了食物。

这就是我喜欢的公鸡。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.