星期天工作文案搞笑(下雨天工作文案搞笑)

星期天工作文案搞笑(下雨天工作文案搞笑)

首页想象更新时间:2024-06-23 09:11:08
星期天工作文案搞笑(下雨天工作文案搞笑)

星期天工作文案搞笑【一】

:中国古代诗歌的语言特点:形象性,抒情性,音乐性。

1、分析意象

例一:诵读下列古诗,完成诗后各题:

《渔歌子》张志和

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

①.诗中描写了哪些景物?

②.诗中景物有哪些色彩?

③.诗中表现的是什么季节?

④.诗中景物体现出什么样的特征?

改写:

2、扩展再现

例二:诵读《天净沙秋思》按诗后要求:

《天净沙秋思》马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

①.扩词成句:将“枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马、夕阳”扩写成一句话。

②.扩句成段:将曲中“枯藤老树昏鸦”,“小桥流水人家”,“古道西风瘦”等句子发挥想象,扩展成几句语意连贯的话。

③.扩诗成篇:将上述内容连缀成一篇完整的短文。

改写:

3、迁移重组

例三:阅读下列诗句,任选一种文体进行改写,并与同桌口头交流。

《夜雨寄北》李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

①选取精华,不及其余;②借题发挥,重新演绎;③穿越时空,嫁接现实;

4、再造创新

例四:按诗后要求,口述改写诗文内容:

《送元二使安西》王维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

①变换人称:将原诗改为第一人称或第三人称;

②变换写法:故事新编、情景片断、精彩对话;

③变换体裁:可改编为散文、小说、剧本、书信、MTV分镜头、童话等。

三、典型实例:(把握改写重点,分析诗歌意境)

1、大漠孤烟直,长河落日圆

美在何处?

从诗中你体会到怎样的情绪、氛围?

主题:

感受语言:

写作建议:着力渲染画面美,品读诗情画意,丰富诗歌内容(描画面品美感)

示例:

眼前的,便是大漠。广阔的大漠黄沙漫漫,一望无垠。不远处,一缕烽烟升腾而起,直上云霄,在上空渐渐消失,不见。前方的黄河杳无尽头,浩浩荡荡向东流去。一轮浑圆的红日收敛了光辉,静静地居于天空,班驳的橘红色的光碎落了一地。一种腐骨蚀心的微凉直到心脏,模糊了时光,只剩下落寞与惆怅??

2、登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时

需要加入什么?

从诗中你体会到怎样的情绪、氛围?

主题:登楼观感,抒家国之忧及老大伤悲的落寞

感受语言:

写作建议:抓住诗中的主体形象,着力描绘刻画,渗透主观感情。(绘主体渗感情)改写:

3、晨兴理荒秽,带月荷锄归

重点抓什么写?

从诗中你感受到怎样的情绪、氛围?

主题:不想在污浊现实中失去自我,渴望享受田园劳作之乐。

感受语言:

写作建议:抓住细节描写,适当点明主旨,渗透诗歌意境(抓细节点主题)

改写:

四、课后达标:

将《氓》改写成一则故事或散文,500字以上。

星期天工作文案搞笑【二】

我读了《包公案》这本书,非常佩服包公。本来没读之前就佩服他,读了之后,更加佩服。

故事里这样说包公:“包拯是中国历史上一个著名的人物。他为人正直不啊、铁面无私、既敢于为民请命,也敢于碰硬,被世人尊称为‘包青天’。”

在民间一直流传着关于他的很多富有传奇色彩的故事:包公佯怒撕伞,巧妙地辨别出伞的真正主人;放出一块假银,轻轻松松的引贼上钩,将贼一网打尽;细“审”石碑,“问”得盗布窃贼;假扮客商去卖布,引得见恩忘义的强盗自投罗网;假扮阎罗,除掉了“狸猫换太子”的奸人,识别出真假娘娘……其中有一篇是“ 佯点朱笔智辨凶手”。武昌有两个表兄弟,一个叫郑重,一个叫马泰,他们俩分头收购布匹,马泰半路被人害。郑重得知,就去报案。县令把这个案子搞砸了,包公用方法解决了这个案子。

真是“扑朔迷离,是是非非辨不清,惊奇断案,清清白白明可鉴。”什么案子一到包公手里,就“轻松”解决,因此,我佩服他。

星期天工作文案搞笑【三】

读《天工开物》有感偶然的在购物中,选中一本历史课中背过书名的书,《天工开物》。本是随意的买来翻翻,但开卷之后,赞叹不已。实在没有想到,我国在明代,就有这样的科技著作。

《天工开物》,明朝科学家宋应星所著。是世界上第一部关于农业和手工业生产的综合性著作,是我国古代一部综合性的科学技术著作。在理学占据文化领域的统治地位的当时,《天工开物》既是对古代科学传统的有效继承,也与当时兴起的各种具有启蒙意义的反权威意识,实学意识和民生意识息息相关。

由空谈走向实践,是当时有识之士的反思,这种思潮在思维方式上开始散发出近代的'气息。 《天工开物》经翻译,走向世界之后,获得极高赞誉,并且影响深远。《天工开物》被欧洲学者称为“17世纪的工艺百科全书”。法兰西学院汉学家儒莲将此书称为“技术百科全书”,将“天工开物”理解为“对自然界奇妙作用和人的技艺的阐明”。

英国科学史家李约瑟博士把《天工开物》称为“中国的阿格里科拉”和“中国的狄德罗”,称《天工开物》是“十七世纪早期的重要工业技术著作”。日本学者评议道:“作为展望在悠久历史过程中发展起来的中国技术全貌的书籍,没有比它更合适的了。”

日本现代科学史学家薮内清也认为宋应星的书足可与十八世纪法国启蒙学者狄德罗主编的《百科全书》匹敌。十八世纪,在欧洲工业革命已经拉开序幕,但农业生产依然十分落后,播种还在使用人工播种。这种播种方式,在种子的密度和覆

土深度上都十分随意,直接影响出苗率。而此时中国,已经在使用播种机。欧洲的犁设计也比较简单、原始,操作十分费力,而中国的犁则效率更高也更省力。

英国生物学家达尔文(1809―1882)在读了儒莲翻译的《天工开物》中论桑蚕部分的译本后,把它称之为“权威著作”。达尔文在他的《动物和植物在家养下的变异》(1868)卷一谈到养蚕时写道:“关于中国古代养蚕的情况,见于儒莲的权威著作”。他把中国古代养蚕技术措施作为论证人工选择和人工变异。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 zuowencangku.com,All Rights Reserved.